Ish e Wise usados informalmente


Ish

Você já ouviu alguém dizer 7 ish (seven ish)?

Ex: See you there at 7 ish.

Significa: lá pelas 7. Ou seja, o mesmo que dizer Around 7 o’clock. Indica que não há uma necessidade de ser pontual. Embora não convenha se atrasar mais de 15 minutos.

Ish também pode ser usado para adjetivos, como por exemplo, dizer que algo é darkish. Fica implicito que é parcialmente escuro.

Ex: She was wearing a darkish coat and a red dress.

Wise

Outra expressão que gosto muito de usar é wise, que pode ser agregada a várias palavras como ‘sufixo’ para dizer in terms of.

Ex: Food wise the restaurant is not so good, but the atmosphere is lovely.
Ao pé da letra: Em termos de comida, o restaurante não é tão bom, mas a atmosfera é adorável.

Outro exemplo: This is not ideal career wise.
Isto não é o ideal em temos de carreira.

Não vejo muito estas duas palavras escritas em jornais, por exemplo. OThe Free Dictionary também afirma que seu uso deve ser evitado na escrita formal, mas numa conversa entre amigos, elas são uma mão-na-roda e ajudam bastante.

FONTE:EXGLISH EXPERTS.COM.BR

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: